بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Al Islam
The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)
Showing 10 of 76 hadith
ہم سے محمد بن سنان نے بیان کیا، کہا: فلیح نے ہمیں بتلایا۔ نیز مجھ سے ابراہیم بن منذر نے بیان کیا، کہا محمد بن فلیح نے ہمیں بتلایا۔ انہوں نے کہا: مجھ سے میرے باپ نے بیان کیا، کہا: ہلال بن علی نے مجھے بتلایا۔ انہوں نے عطاء بن یسار سے، عطاء نے حضرت ابو ہریرہؓ سے روایت کی۔ انہوں نے کہا کہ ایک دفعہ نبی ﷺ مجلس میں بیٹھے لوگوں سے باتیں کر رہے تھے کہ اتنے میں ایک بدوی آیا اور اس نے پوچھا: موعودہ گھڑی کب ہوگی؟ رسول ﷺ اپنی بات میں لگے رہے۔ اس پر لوگوں میں سے کسی نے کہا: آپ نے سن لیا ہے مگر آپ نے اس کی بات کو بُرا منایا۔ اور ان میں سے بعض نے کہا: نہیں آپ نے سنا نہیں۔ آخر جب آپ بات ختم کر چکے تو فرمایا کہ کہاں ہے؟ کہا: میں یہ ہوں۔ آپ نے یوں فرمایا: جب امانت ضائع کر دی جائے گی تو اس وقت موعودہ گھڑی کا انتظار کرو۔ اس نے پوچھا: وہ کیوں کر ضائع کی جائے گی؟ فرمایا: جب حکومت نااہل لوگوں کے سپرد کر دی جائے گی تو اس وقت اس گھڑی کا انتظار کرو۔
(تشریح)Abū Hurairah (r.a) narrated: ‘While the Prophet (sa) was sitting in a gathering speaking to people, a Bedouin came to him and said: “When will the Hour take place?” The Messenger of Allāh (sa) continued speaking. Some of the people said that he [the Prophet (sa)] heard what the man had said but did not like it. Some others said that he did not hear it. When he had finished his speech, he [the Prophet (sa)] said: “Where is the one who inquired about the Hour?” The Bedouin said: “Here I am, O Messenger of Allāh.” He [the Prophet (sa)] said: “When trust is lost, anticipate the Hour.” He [the Bedouin] asked: “How will it be lost?” He [the Prophet (sa)] replied: “When authority is committed to those not fit to administer it, then expect the Hour.”
ہم سے ابونعمان عارم بن فضل نے بیان کیا، کہا: ابوعوانہ نے ہمیں بتلایا۔ انہوں نے ابو بشر سے، ابو بشر نے یوسف بن ماہک سے، یوسف نے حضرت عبد اللہ بن عمرو سے روایت کی۔ انہوں نے کہا: نبی ﷺ ایک سفر میں جو ہم نے کیا تھا؛ ہم سے پیچھے رہ گئے۔ پھر آپ ہم سے آ ملے اور ہمیں نماز میں اتنی دیر ہوگئی کہ دوسری نماز کا وقت بھی آن پہنچا اور ہم ابھی وضو ہی کر رہے تھے۔ ہم نے اپنے پاؤں کو یونہی پانی سے پونچھنا شروع کر دیا۔ اس پر آپ نے بلند آواز سے فرمایا: ہائے شامت ان ایڑیوں کی آگ سے۔ یہ دو دفعہ یا تین دفعہ فرمایا۔
(تشریح)ʿAbd Allāh ibn ʿAmr (r.a) narrated: ‘The Prophet (sa) remained behind us on a journey we had made. Then he reached us when we were late in offering Prayer [and it was almost time for the next Prayer] while we were performing ablution. We were not thoroughly washing our feet, so he loudly called out to us: “Woe to the heels from the fire”, twice or thrice’.
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا کہ ابن اسماعیل بن جعفر نے ہمیں بتلایا۔ انہوں نے عبد اللہ بن دینار سے حضرت ابن عمر سے روایت کی وہ کہتے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: درختوں میں ایک ایسا درخت ہے کہ اس کے پتے نہیں گرتے اور وہ مثال ہے مسلمان کی۔ مجھ سے پوچھا گیا کہ وہ کون سا ہے؟ اس پر لوگ بیابانوں کے درختوں میں تلاش کرنے لگے۔ حضرت عبداللہ کہتے تھے کہ میرے جی میں آیا کہ وہ کھجور ہے، مگر میں شرمایا۔ پھر لوگوں نے کہا: یا رسول اللہ ﷺ آپ ہی ہمیں بتلائیں کہ وہ کون سا ہے؟ فرمایا: وہ کھجور ہے۔
(تشریح)Ibn ʿUmar (r.a) narrated that the Messenger of Allāh (sa) said: ‘Among trees there is one whose leaves do not fall off. It is similar to a Muslim. Can you tell me what tree it is?’ People began to contemplate the trees of the deserts. ʿAbd Allāh [ibn ʿUmar] said: ‘It occurred to me that it was the date tree but I felt hesitant [to answer].’ Then they asked: ‘Tell us what it is, O Messenger of Allāh?’ He replied: ‘It is the date tree.’
ہم سے خالد بن مخلد نے بیان کیا کہ سلیمان (بن بلال) نے ہمیں بتلایا۔ انہوں نے کہا کہ عبداللہ بن دینار نے ہمیں بتلایا۔ انہوں نے حضرت ابن عمر سے نبی ﷺ سے روایت کی۔ آپ نے فرمایا: درختوں میں سے ایک ایسا درخت ہے جس کے پتے نہیں گرتے اور وہ مسلمان کی مثال ہے۔ مجھے بتلاؤ کہ وہ کونسا ہے؟ حضرت ابن عمر کہتے تھے: اس پر لوگ بیابانوں کے درختوں میں جا پڑے۔ حضرت عبداللہ کہتے تھے: میرے جی میں آیا کہ وہ کھجور ہے، پس میں شرمایا۔ پھر لوگوں نے کہا: یا رسول اللہ ﷺ آپ ہمیں بتلائیں وہ کیا درخت ہے؟ فرمایا: وہ کھجور ہے۔
(تشریح)Ibn ʿUmar (r.a) narrated that the Prophet (sa) said: ‘Among trees there is one whose leaves do not fall off. It is similar to a Muslim. Can you tell me what tree it is?’ People began to contemplate the trees of the deserts. ʿAbd Allāh [ibn ʿUmar] said: ‘It occurred to me that it was the date tree.’ Then they asked: ‘Tell us what it is, O Messenger of Allāh (sa).’ He replied: ‘It is the date tree.’
ہم سے عبد اللہ بن یوسف نے بیان کیا، کہا: لیث نے ہمیں بتلایا۔ انہوں نے سعید مقبری سے، شریک بن عبداللہ بن ابی نمر سے روایت کی کہ انہوں نے حضرت انس بن مالک سے سنا۔ وہ کہتے تھے کہ ایک بار ہم مسجد میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ بیٹھے ہوئے تھے کہ اتنے میں ایک شخص اونٹ پر سوار اندر آ گیا اور اس نے مسجد میں اونٹ بٹھا دیا۔ پھر اس نے اس کا گھٹنا باندھا۔ اس کے بعد اس نے ان سے پوچھا: تم میں محمد ﷺ کون ہیں؟ اور نبی ﷺ ان کے درمیان تکیہ لگائے بیٹھے تھے ہم نے کہا: یہ سفید آدمی جو تکیہ لگائے ہوئے ہیں۔ تب اس شخص نے آپ سے کہا: اے عبدالمطلب کے بیٹے! اس شخص نے نبی ﷺ سے کہا: میں آپ سے سوال کروں گا اور سوال میں آپ سے سختی کروں گا اور مجھے ناراض نہ ہونا۔ آپ نے فرمایا: پوچھو جو تمہارے جی میں آئے۔ اس نے کہا: میں آپ سے جو پہلے ہیں ان کے رب کی قسم دے کر پوچھتا ہوں کہ کیا اللہ نے آپ کو تمام لوگوں کی طرف بھیجا ہے؟ آپ نے فرمایا: بار خدایا، ہاں۔ اس نے کہا: آپ کو اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں کہ کیا اللہ نے آپ کو یہ حکم دیا ہے کہ ہم دن رات میں پانچ نمازیں پڑھا کریں؟ فرمایا: بارِ خدایا، ہاں۔ اس نے کہا: آپ کو اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں، کیا اللہ نے آپ کو حکم دیا ہے کہ سال کے اس مہینے (رمضان) میں ہم روزہ رکھیں؟ فرمایا: بار خدایا، ہاں۔ اس نے کہا: آپ کو اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں، کیا آپ کو اللہ نے حکم دیا ہے کہ آپ ہمارے دولتمندوں سے صدقہ لیا کریں اور پھر ہمارے محتاجوں میں اسے تقسیم کر دیں؟ فرمایا: بار خدایا، ہاں۔ تب اس شخص نے کہا: جو پیغام آپ لائے ہیں میں نے اس کو مان لیا اور میں اپنی اس قوم کا اینچی ہوں جو میرے پیچھے بنو سعد بن بکر کی قوم سے ہوں اور میں ضمام بن ثعلبہ ہوں۔ یہ حدیث موسیٰ اور علی بن عبد الحمید نے بھی بیان کی۔ انہوں نے سلیمان سے، سلیمان نے ثابت سے، ثابت نے حضرت انس سے، حضرت انس نے نبی ﷺ سے روایت کی۔
(تشریح)Anas ibn Mālik (r.a) related: ‘Once we were sitting with the Prophet (sa) in the mosque, when a man on a camel entered. He made the camel kneel in the mosque and then tied it. He then asked the people: “Which of you is Muḥammad?” At that time, the Prophet (sa) was reclining among them, so we said: “This man of white complexion here who you see reclining.” The man said to him: “O son of ʿAbd al-Muṭṭalib!” And the Prophet said to him: “I am paying attention to what you are saying.” Then the man said: “I will be asking you some questions, and I may be firm in my approach, so please do not take offence.” He [the Prophet (sa)] said: “Ask whatever you like.” So, he asked: “I ask you in the name of your Lord and the Lord of those before you, has Allāh sent you to all mankind?” He replied: “By Allāh, yes indeed.” Then he asked: “I beseech you by Allāh [to tell me], has Allāh commanded you that we should offer five Prayers during the day and night?” He [the Prophet (sa)] replied: “By Allāh, yes.” He asked: “I ask by Allāh, has Allāh commanded you that we should fast in this month every year?” He [the Prophet (sa)] replied: “By Allāh, yes.” He asked: “I beseech you by Allāh, has Allāh commanded you to collect charity from the wealthy among us to distribute it among the poor among us?” And the Prophet replied: “By Allāh, yes indeed.” The man then concluded: “I have believed in what you have brought and I am a representative of those whom I have left behind among my people. I am Ḍimām ibn Thaʿlabah, hailing from the tribe of Banū Saʿd ibn Bakr”.’ Anas (r.a) narrated: ‘Although we were forbidden in the Qurʾān to ask the Prophet [too many] questions, we still found it gratifying when a discerning individual from the desert would approach him with inquiries, and we listened to their exchanges. Once, a man from among the people of the desert came and said: “Your messenger came to us and told us that you claim that Allāh, the Mighty, the Majestic, has sent you.” He [the Prophet (sa)] replied: “He has spoken the truth.” Then he [the man] asked: “So who has created the heavens?” He [the Prophet (sa)] replied: “Allāh, the Exalted, the Mighty.” He asked: “And who created the earth and the mountains?” He replied: “Allāh, the Exalted, the Mighty.” He asked: “And who made in it the means of benefit?” He replied: “Allāh, the Exalted.” Then He asked: “So [I beseech you] by Him Who created the heavens and created the earth and set the mountains in place and created beneficial things within them, has Allāh sent you?” He replied: “Yes.” He [the man] said: “Your messenger said that five Prayers are compulsory for us, as are alms (Zakāh) out of our wealth.” He [Prophet (sa)] said: “He has spoken the truth.”He said: “So [I beseech you] by Him Who has sent you, has Allāh given you this commandment?” He replied: “Yes.” He said: “Your messenger conveyed that we are obligated to fast for a month every year.” He replied: “He has spoken the truth.” He said: “So [I beseech you] by Him Who has sent you, has Allāh commanded you to do this?” He replied: “Yes.” He said: “And your messenger conveyed that pilgrimage to the House [the Kaʿbah] is obligatory for those who have the means.” He replied: “He has spoken the truth.” He said: “So [I beseech you] by Him Who has sent you, has Allāh given you this commandment?” He replied: “Yes.” He [the man] said: “By Him Who has sent you with the truth, I shall do neither more nor less [than these commandments].” The Prophet (sa) said: “If he has spoken the truth, he will surely enter Paradise”.’
ہم سے اسماعیل بن عبد اللہ نے بیان کیا، کہا: ابراہیم بن سعد نے مجھے بتلایا۔ انہوں نے صالح سے، صالح نے ابن شہاب سے، ابن شہاب نے عبید اللہ بن عبد اللہ بن عتبہ بن مسعود سے روایت کی کہ حضرت عبداللہ بن عباس نے ان سے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک شخص کو اپنا خط دے کر بھیجا اور اس کو حکم دیا کہ یہ خط بحرین کے سردار کو دے دے۔ پھر بحرین کے سردار نے وہ خط کسری کو پہنچا دیا۔ جب اس نے خط پڑھا تو اس نے اس کو پھاڑ کر پرزہ پرزہ کر دیا۔ میرا خیال ہے کہ وہ بھی بالکل ٹکڑے ٹکڑے کر دیئے جائیں۔ ابن مسیب کہتے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے ان کے خلاف دعا کی کہ وہ بھی بالکل ٹکڑے ٹکڑے کر دیئے جائیں۔
ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās (r.a) narrated that the Messenger of Allāh (sa) sent a man with a letter and ordered him to deliver it to the Governor of Baḥrain. The Governor of Baḥrain forwarded it to Chosroes, but upon reading it, he tore it into pieces. [Ibn Shihāb continued]: ‘I believe that Ibn al-Musayyab said: “Thus the Messenger of Allāh (sa) prayed against them, that they be utterly torn apart”.’
ہم سے محمد بن مقاتل ابوالحسن (مروزی) نے بیان کیا، کہا: عبداللہ نے ہمیں بتلایا۔ شعبہ نے ہم سے بیان کیا۔ انہوں نے قتادہ سے، قتادہ نے حضرت انس بن مالک سے روایت کی۔ وہ کہتے تھے: نبی ﷺ نے ایک خط لکھا۔ یا آپ نے ارادہ کیا کہ لکھیں تو آپ سے کہا گیا کہ وہ مہر شدہ خط کے سوا کوئی خط نہیں پڑھتے۔ تب آپ نے چاندی کی ایک انگوٹھی بنوائی۔ اس پر نقش تھا: محمد رسول اللہ ﷺ۔ گویا میں آپ کے ہاتھ میں اس کی سپیدی اب بھی دیکھ رہا ہوں۔ اس پر میں نے قتادہ سے دریافت کیا: یہ کس نے کہا کہ اس کا نقش محمد رسول اللہ ﷺ تھا؟ جواب دیا: حضرت انس نے۔
(تشریح)Anas ibn Mālik (r.a) narrated: ‘The Prophet (sa) wrote a letter, or he intended to write a letter. It was said to him: “They [the intended recipients] do not read a letter unless it is sealed.” So, he had a silver ring made with ‘Muḥammad Rasūl Allāh’ [Muḥammad, the Messenger of Allāh] inscribed on it. It is as if I can still see its glimmer in his hand.’ So, I [Shuʿbah, a sub-narrator] said to Qatādah [another narrator]: ‘Who said that the inscription was “Muḥammad Rasūl Allāh”?’ He said: ‘Anas (r.a).’
ہم سے اسماعیل نے بیان کیا، کہا: مالک نے مجھے بتلایا۔ انہوں نے اسحاق بن عبد اللہ بن ابی طلحہ سے روایت کی کہ ابومرۃ؛ جو عقیل بن ابی طالب کے آزاد کردہ غلام تھے؛ ابو واقد لینی سے روایت کرتے ہوئے ان کو بتلایا کہ رسول اللہ ﷺ ایک بار مسجد میں بیٹھے ہوئے تھے اور لوگ بھی آپ کے ساتھ تھے۔ اسی اثنا میں تین آدمی سامنے آئے۔ دو آدمی تو سیدھے رسول اللہ ﷺ کی طرف آ گئے اور ایک چلا گیا۔ وہ دونوں رسول ﷺ کے پاس آ کر کھڑے ہو گئے۔ ان میں سے ایک تو حلقہ میں خالی جگہ دیکھی اور وہ اس میں بیٹھ گیا اور دوسرا جو تھا تو وہ لوگوں کے پیچھے بیٹھ گیا اور تیسرا جو تھا وہ پیٹھ پھیر کر چلا گیا۔ جب رسول اللہ ﷺ فارغ ہوئے تو آپ نے فرمایا: کیا میں تمہیں ان تین آدمیوں کی حالت نہ بتلاوں؟ ان میں سے ایک نے تو اللہ کے پاس پناہ لی اور اللہ نے اسے پناہ دی اور وہ جو دوسرا تھا تو اس نے شرم کی اور اللہ نے بھی اس سے شرم کی اور جو تیسرا تھا تو اس نے منہ پھیر لیا اور اللہ نے بھی اس سے منہ پھیر لیا۔
(تشریح)Abū Wāqid al-Laithī narrated: ‘The Messenger of Allāh (sa) was seated in the mosque surrounded by people. At that moment, three men arrived: two approached the Messenger of Allāh (sa) while the third went away.’ He [Abū Wāqid al-Laithī] added: ‘Then the two kept standing before the Messenger of Allāh (sa) and one of the two found a place in the gathering and sat down, while the other sat behind the assembly. Meanwhile, the third person turned away and left. When the Messenger of Allāh (sa) finished [his speech], he said: “Shall I tell you about these three individuals? The first sought refuge with Allāh, and Allāh granted him refuge. The second felt shy, and Allāh, in turn, was shy of him [i.e. he recognised his shyness and had mercy on him]. As for the third, he turned away, so Allāh turned away from him”.’
ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا: ہم سے بشر نے بیان کیا۔ انہوں نے کہا کہ ابن عون نے ہمیں بتلایا۔ انہوں نے ابن سیرین سے، ابن سیرین نے عبد الرحمن بن ابی بکرہ سے، انہوں نے اپنے باپ سے روایت کی کہ نبی ﷺ اپنے اونٹ پر بیٹھے اور ایک آدمی نے اس کی ڈور پکڑ لی۔ آپ نے پوچھا: یہ کون سا دن ہے؟ ہم چپ رہے کیونکہ ہم نے خیال کیا کہ آپ اس کا کوئی اور نام رکھیں گے۔ آپ نے فرمایا: کیا یہ قربانی کا دن نہیں؟ ہم نے کہا: بے شک۔ آپ نے پوچھا: کون سا مہینہ ہے؟ ہم خاموش رہے۔ ہم نے خیال کیا کہ آپ اس کا کوئی اور نام رکھیں گے۔ آپ نے فرمایا: کیا یہ حج کا مہینہ نہیں ہے؟ ہم نے کہا: بے شک۔ آپ نے فرمایا: یاد رکھو، تمہارے خون اور تمہاری دولت اور تمہاری عزتیں تمہارے درمیان اسی طرح محترم ہیں جیسے یہ دن اور یہ مہینہ تمہارے شہر میں محترم ہیں۔ کیونکہ ہو سکتا ہے کہ حاضر ایسا شخص غیر حاضر کو بتائے جو زیادہ یاد رکھنے والا اور زیادہ سمجھنے والا ہو۔
(تشریح)Abū Bakrah (r.a) narrated, mentioning the Prophet (sa): ‘While he was sitting on his camel and a man was holding its halter or its rein, he said: “Which day is this?” We remained silent, assuming he was going to give it a name different to the one it had. He said: “Is not this the Day of Sacrifice?” We affirmed: “Yes.” Next, he asked: “Which month is this?” Again, we remained silent, assuming he was going to give it a name different to the name it had. He said: “Is not this Dhū al-Ḥijjah?” We said: “Yes.” He declared: “Verily, your blood and your property and your honour are sacred to one another, just as this day of yours is sacred, in this month of yours, in this city of yours. Let those who are present convey this to those who are absent, for it is possible that one who is present may convey it to someone who understands better than him”.’
ہم سے محمد بن یوسف نے بیان کیا، کہا: سفیان نے ہمیں بتلایا۔ انہوں نے اعمش سے، اعمش نے ابو وائل سے، ابو وائل نے حضرت ابن مسعود ؓ سے روایت کی کہ نبی ﷺ چونکہ ہمارے اکتا جانے کو ناپسند کرتے تھے، اس لیے آپ ہمارا خیال رکھ کر مقررہ دنوں میں ہمیں نصیحت فرمایا کرتے تھے۔
Ibn Masʿūd (r.a) narrated: ‘The Prophet (sa) would carefully select specific days to give us advice, fearing it might become tedious for us.’